半蔵が彼のオーバーウォッチアルティメットで言う翻訳

半蔵が自分のアルティメットをアクティブにするときに何を言うのか疑問に思ったことはありませんか? 日本語がわからない人にとっては、簡単な翻訳に見えるかもしれません。

半蔵が彼の究極を活性化すると、彼の戦いの叫び声が戦場全体で聞こえ、敵は走って隠れます。 彼は「龍河はがきをくらう!」と叫ぶ。 それが龍が我が敵を食らう(漢字とひらがな)の音声翻訳です。

これは、文字どおりの翻訳が扱いにくいため、翻訳するのが難しいフレーズの1つです。

文字通り翻訳すると、彼は「ドラゴンに敵を食べさせよう!」と叫びます。 間違いではありませんが、実際にそのように話す人はいません。 その奇妙な言葉遣い、そしてそれは彼らが額面通りに取られたときに翻訳にしばしば付随します。 しかし、適切なローカリゼーションの仕事は、これらのぎこちないフレーズを取り入れ、適切な言語調整を追加することです。

彼が実際に言っているのは、「ドラゴンに敵を食わせよう!」

この再構成された翻訳は、半蔵が彼の血統の誰かにふさわしい雄弁な方法で彼の敵を消費するためにワルなドラゴンを解放しようとしているという考えをスムーズに伝えます。

究極の翻訳はそこで止まらない! 源氏の究極の翻訳に興味のある方はこちらをチェック!

豆知識:半蔵と源氏が兄弟であることをご存知ですか? おそらくそれを理解したと思いますが、半蔵が源氏殺害の原因になっていることをご存知ですか? 家族ドラマについて語ろう!

続きを読む:

  • 15オーバーウォッチキャラクターとそのビデオゲームDoppelgangers
  • オーバーウォッチはデスマッチモードのメリットがありますか?
  • セガはファンにソニッククロスオーバーゲームについて尋ねています