源氏が彼のオーバーウォッチアルティメットで言うこと、翻訳

源氏がアルティメットをアクティブにしたときに何と言っているのか不思議に思ったことはありませんか? 日本語がわからない人にとっては、簡単な翻訳に見えるかもしれません。

源氏が彼の究極を活性化させるとき、彼は叫びます:「竜激剣!」 それは漢字の竜訳剣の音声翻訳です。 日本語では、Ryuuはドラゴンを意味し、Gekikenは剣道を意味します。

合わせて、彼の究極の活性化は、「ドラゴンフェンシング!」

源氏が剣を包むと、「龍のように流れ」という発声が聞こえます。 それが、このひらがなと漢字の両方の音声翻訳です。竜のように流れ。

この文は解釈の余地があるため、翻訳が少し難しいですが、ほとんどの場合、かなり単純です。 竜は、あなたが学んだように、ドラゴンを意味します。 「いいえ」は2つの名詞をつなぐのに使用されるつなぎ言葉です。 Youniはトリッカーフレーズの単語で、おおよそ「そう」または「次の順序」を意味しますが、他の多くの方法で解釈できますが、適切なコンテキストを提供する手掛かりは次の単語「ナガレ」の形になります。」 Nagareは、ストリームまたはフローに変換されます。

源氏は合わせて、彼の刃を包み込み、「龍のように流れる」と言います。

流れはどこから来るのでしょうか? まあ、適切なコンテキストでは、ストリームはフローと呼ばれる水のような動きを指すため、文ではより適切であると見なされます。

究極の翻訳はそこで止まらない! 半蔵の究極の翻訳に興味のある方はこちらをチェック!

豆知識:半蔵と源氏が兄弟であることをご存知ですか? おそらくそれを理解したと思いますが、半蔵が源氏殺害の原因になっていることをご存知ですか? 家族ドラマについて語ろう!

続きを読む:

  • 遅延の理由を説明する人の空の作成者はいません
  • オーバーウォッチキャストの声優はこちら
  • 8月に正式に遅れた人の空はない